Jag är anglofil och biblioman

Jag är anglofil och biblioman, har överdrivet intresse för att samla och äga böcker, läser, fotograferar, periodvis läsare; läser olika mycket olika böcker. Min barndomsdröm om ett eget bibliotek är uppfylld, är gift med en bokläsare som älskar Fantomen. Som mormor och farmor läser jag även barnböcker. Jag mår bra av att omges av böcker, att vara beroende av böcker måste vara det nyttigaste beroendet. Litteraturbanken. My own photos (CLICK on images to enlarge)

Leta i den här bloggen:

Visar inlägg med etikett Dickinson Emily. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Dickinson Emily. Visa alla inlägg

lördag 28 februari 2026

Emily Dickinson på bokrea 2026


Dikter av Emily Dickinson, Modernista.
Översättning av Ann-Marie Vinde (1934-2017). Svårt hitta äldre böcker, gamla texter trycks om.
I stort sett avskärmad från omvärlden tillbringade Emily Dickinson nästan all sin tid i föräldrahemmet i Amherst, Massachusetts, där hon oupphörligen arbetade på sina dikter. Hon läste, skrev, redigerade, men de få publiceringar som skedde under hennes livstid var uteslutande resultatet av att vänner på eget bevåg skickat in enstaka alster. Först efter Dickinsons död 1886 blev den verkliga omfattningen av författarskapet tydlig, då hennes syster fann över 1700 kvarlämnade dikter. Fyra år senare publicerades den första samlingen och sedan dess har de fortsatt vara i tryck.
     Med sin säregna stil var Emily Dickinson en otypisk poet för sin tid. Trots att hon publicerades redan 1858 var det inte förrän i början av 1900-talet som en bredare uppskattning av de moderna dragen i hennes poesi växte fram. I dag räknas hon som en av de största amerikanska poeterna. I denna volym samlas 92 av Emily Dickinsons mest framstående dikter, översättning av Ann-Marie Vinde.

Min flod flyter mot dig, Poeter tänder bara lampor av Emily Dickinson.
Översättning av Ann-Marie Vinde (1934-2017).
Emily Dickinson (1830–1886) fick inte studera för sin far. I hemlighet skrev hon över tusen dikter, vilka hennes syster publicerade efter hennes död. Dikter har korta rader, saknar titlar, vanligt tema är död och odödlighet. Mycket finns översatt till svenska.

tisdag 10 februari 2026

Världens minsta skräck av Emily Dickinson


Världens minsta skräck av Emily Dickinson, Faskikel 20.
Även förordet läsvärt, fin introduktion till författaren och hennes 1775 dikter.

Så sjukt - att vänta - på en annan plats - än din -
Jag förstod det igår kväll - någon ville näsla sig in -
Tänkte - kanske - jag såg trött ut - eller ensam -
Sliten itu - av osagd smärta - eller nästan -



Ulf Karl Olov Nilsson UKON har översatt med Jenny Tunedal:
Faskikel 26 - Vi leker inte på gravar
Faskikel 34 - Ändlös rosmarin
Faskikel 40 - De enda nyheterna.
Faskikel 13 - Himmelska sår nu klar.
Faskikel 20 - Världens minsta skräck.