Dikter av Emily Dickinson, Modernista.
Översättning av Ann-Marie Vinde (1934-2017). Svårt hitta äldre böcker, gamla texter trycks om.
I stort sett avskärmad från omvärlden tillbringade Emily Dickinson nästan all sin tid i föräldrahemmet i Amherst, Massachusetts, där hon oupphörligen arbetade på sina dikter. Hon läste, skrev, redigerade, men de få publiceringar som skedde under hennes livstid var uteslutande resultatet av att vänner på eget bevåg skickat in enstaka alster. Först efter Dickinsons död 1886 blev den verkliga omfattningen av författarskapet tydlig, då hennes syster fann över 1700 kvarlämnade dikter. Fyra år senare publicerades den första samlingen och sedan dess har de fortsatt vara i tryck.
Med sin säregna stil var Emily Dickinson en otypisk poet för sin tid. Trots att hon publicerades redan 1858 var det inte förrän i början av 1900-talet som en bredare uppskattning av de moderna dragen i hennes poesi växte fram. I dag räknas hon som en av de största amerikanska poeterna. I denna volym samlas 92 av Emily Dickinsons mest framstående dikter, översättning av Ann-Marie Vinde.
Min flod flyter mot dig, Poeter tänder bara lampor av Emily Dickinson.
Översättning av Ann-Marie Vinde (1934-2017).
Emily Dickinson (1830–1886) fick inte studera för sin far. I hemlighet skrev hon över tusen dikter, vilka hennes syster publicerade efter hennes död. Dikter har korta rader, saknar titlar, vanligt tema är död och odödlighet. Mycket finns översatt till svenska.

2 kommentarer:
Får leta upp en dikt, och se om jag förstår den. Borde finnas någon på nätet.
Anna-Lena, Emily Dickinson finns nog på nätet, ibland känner man stämningen.
Skicka en kommentar